No exact translation found for عمولة بيع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic عمولة بيع

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • She'd get a commission for selling the collection.
    .فإنّها ستحصل على عمولة بيع المجموعة
  • Some may offer incentives to sales recruits to recruit other sales personnel to work for them and share their sales commissions.
    وقد يعرض بعضها على موظفي المبيعات المجندين حوافز لتجنيد موظفي مبيعات آخرين لكي يعملوا لحسابهم ويقاسموهم عمولات البيع.
  • So is the commission if I land a sale.
    وكذلك العموله إذا وقعت عقد البيع
  • A U.S. corporation, plaintiff, and an Italian company, defendant, entered into three agreements: an exclusive distributorship agreement under which plaintiff was to distribute defendant=s wines in the United States; a sales commission agreement; and an agreement by which the defendant granted the plaintiff a 25% interest in the business.
    عقدت شركة من الولايات المتحدة، المدعي، وشركة ايطالية، المدعى عليه، ثلاثة اتفاقات: اتفاق توزيع يعطي المدعي وحده حق توزيع خمور المدعى عليه في الولايات المتحدة؛ واتفاق عمولة البيع؛ واتفاق منح بموجبه المدعى عليه للمدعي مصلحة في هذا العمل التجاري بنسبة 25 في المائة.
  • In paragraph 298, the Board recommended that the United Nations Postal Administration ensure that memoranda of agreement or contracts are concluded with all consignment agencies, so as to protect the interests of the Organization.
    وأوصى المجلس، في الفقرة 298، بأن تكفل إدارة بريد الأمم المتحدة إبرام مذكرات اتفاق أو عقود مع جميع وكالات البيع بالعمولة لحماية مصالح المنظمة.
  • The United Nations Postal Administration (UNPA) is ensuring that contracts, memoranda of agreement or letters of understanding are concluded with all consignment agencies for commercial transactions.
    تكفل إدارة بريد الأمم المتحدة إبرام عقود أو مذكرات اتفاق أو رسائل تفاهم، مع جميع وكالات البيع بالعمولة، بشأن المعاملات التجارية.
  • However, in the case of a lease, a consignment, or a retention of title sale, temporal priority ordering has to be qualified in order to preserve the lessor's, the seller's or the consignor's title as against prior registered security rights, perhaps subject to the requirement that registration be effected within a set time period after the transaction.
    بيد أنه في حالة الإيجار، أو البيع مقابل عمولة، أو البيع مع الاحتفاظ بحق الملكية، يجب تعديل ترتيب الأولوية الزمني من أجل الحفاظ على حق الملكية الذي للمؤجّر، أو البائع، أو البائع مقابل عمولة، إزاء الحقوق الضمانية المسجلة المتقدمة، ربما رهنا باشتراط أن يجري التسجيل في غضون مدة زمنية ثابتة بعد المعاملة.
  • Second, recently, Company G has been taking possession of the books “on consignment” and agreeing to provide shelf space and advertising.
    وثانيا، أخذت الشركة زاي في الآونة الأخيرة تحوز الكتب من خلال "شحنات مرسلة للبيع مقابل عمولة" وتوافق على إتاحة حيز في رفوفها والتكفل بالإعلانات التجارية.
  • A Russian company, the seller, sued a Mexican firm, the buyer, for payment for goods supplied for sale on commission under a contract concluded by the parties in November 1990 and annexes to the contract in 1991 and 1993.
    أقامت شركة روسية، البائع، دعوى على شركة مكسيكية، المشتري، لدفع ثمن بضائع موردة للبيع بالعمولة بموجب عقد مبرم بين الطرفين في تشرين الثاني/نوفمبر 1990 ومرفقين بالعقد ابرما في عامي 1991 و 1993.
  • Further, this would empower the tourism business to act as a broker and agent, and possibly develop partnerships for referrals and commissions for business generated for third parties.
    كما أن ذلك من شأنه أن يمكن قطاع الأعمال السياحية من التصرف كسمسار ووكيل، ويتيح أمامه إمكانية تطوير شراكات لتعقيب البيع والعمولات المتعلقة بالصفقات التجارية التي تتم لأطراف ثالثة.